Nga gjurmët e studimeve në Grac te botimi ne Austri/ Lasgushi lexohet gjermanisht, revista austriake “Lichtungen” në një botim special dygjuhësh

125-vjetori i lindjes të Lasgush Poradecit është shënuar me botimin e veçantë të revistës letrare austriake LICHTUNGEN. E ardhur në një botim dygjuhësh, ky edicion special i kushtohet poetit shqiptar duke i bërë poezitë e Lasgush Poradecit mund të lexohen për herë të parë në gjermanisht. Ambasadori i Austrisë Christian Steiner tha se botimi vjen në kuadër të bashkëpunimit kulturor të Shqipërisë me Landin e Styria-s.

“Mendoj që kjo është e bukura e një projekti interkulturor: publikimi i një numri të veçantë të revistës që për herë të parë vjen edhe në gjuhën shqipe dhe atë gjermane dhe paraqet jetën e veprën e Lasgushit dhe poetëve të njohur shqiptarë e austriakë”, tha ambasadori
Christian STEINER.

Revista LICHTUNGEN krahas teksteve të autorëve bashkëkohorë shqiptarë dhe austriakë, ka edhe imazhe nga Pogradeci fiksuar përmes qasjes artistike të fotografit austriak Robert Pichler, i cili u ndal te prezantimi që ju bë revistës javën e kaluar në Grac të Austrisë ku lindi ideja më 2021.

I gjithë projekti që bashkon artistë e kohë nisi përmes kërkimit të artistes vizuale Lori Lako ndërsa ishte në një rezidencë në Grac dhe ndoqi gjurmët e poetit Lasgush Poradeci që ka studiuar atje në vitet 1924-1933.

“I prezantova njerëzit me të cilët punoja me figurën e Lasgushit dhe vështirësinë që ka në përkthim si poet. Më pas patëm një performancë, ku lexova poezitë e tij nga ballkoni i shtëpisë ku ai ka jetuar në Grac. Në revistë ka dhe imazhe të ditarëve të Lasgushit që ka pasur një marrëdhënie të veçantë me kohën e natyrën. Ka po ashtu edhe disa skica të babait tim, Gjergji Lak, sepse ishte ai e shihte Lasgushin si profet dhe ma transmetoi dashurinë për të”, tha artisja Lori Lako.

Aktiviteti u mbajt në Bibliotekën Kombëtare të Shqipërisë, ku u ekspozuan për herë të parë edhe pjesë nga biblioteka personale e Lasgushit, librat që la dhe shënimet me dorëshkrimin e tij. Poet, shkrimtar e përkthyes, ai njihet për vëllimet “Vallja e yjeve”, “Ylli i zemrës” a poema si “Kamadeva”, që e bënë zë të pangatërrueshëm të letërsisë shqipe./ Balkanweb.com

Artikulli paraprakECB mban të pandryshuara normat e interesit dhe nuk jep sinjale për ulje
Artikulli tjetërNga vota e diasporës te formula e shpërndarjes së mandateve të deputetëve, çfarë pritet të diskutohet sot në Komisionin e Reformës Zgjedhore